При общении с иностранными партнерами важно, чтобы они понимали вас, даже если вы не владеете их языком. В общественных мероприятиях часто принимают участие представители других стран. Чтобы достичь взаимопонимания, понадобится устный перевод на украинский.
В агентстве FTB translation есть специалисты, которые работают с любыми языками. Они могут перевести не только написанный текст, но и разговорную речь с английского, польского, французского, немецкого и так далее. Мы предоставляем все необходимое оборудование для работы (наушники, микрофоны и другую технику).
Почему и когда важно обращаться к профессионалам
При проведении деловых переговоров с иностранным партнером вы хотите не только донести свою точку зрения, но и понять собеседника. Даже если вы понимаете письменный текст на английском, немецком или другом языке, это не значит, что вы сможете правильно адаптировать его на родной.
Специалист точно интерпретирует разговорную речь с учетом особенностей конкретного наречия или диалекта, правильно передает идиомы, пословицы. Украинский язык во многом отличается от официальных в ЕС, а тем более азиатских. Потому важно пригласить специалиста, который владеет им в совершенстве.
Устный перевод на украинский в Киеве заказывают для проведения:
- массовых мероприятий (развлекательных, спортивных, профессиональных);
- деловых переговоров (как личных, так и по телефону или в формате видео);
- презентаций, конференций, выставок, лекций, семинаров, экскурсий;
- заседаний в суде, встреч для заключения деловых сделок;
- встреч на яхте, в ресторане, кафе.
В любой из перечисленных выше ситуаций бизнесмены могут общаться с иностранцами. Цели бывают разные: обмен профессиональным опытом, заключение контракта, принятие решения о партнерстве и так далее. Удобно, когда вы приходите со своим переводчиком, и готовы сразу перейти к обсуждению важных вопросов.
Специалисты, которые работают в нашем бюро переводов:
- идеально владеют языком;
- знают особенности и тонкости ведения бизнеса с международными партнерами, в том числе в современных реалиях;
- ценят ваше время, знают, как важно не затягивать;
- обладают большой квалификацией и опытом работы как в Украине, так и за рубежом.
При необходимости вы можете заказать услуги специалиста как на территории нашей страны, так и за границей. У нас работают и специалисты конкретного профиля, которые будут учитывать специфику направления вашего бизнеса.
Какой бывает устный перевод
Эта услуга предполагает адаптацию речи спикера для другого человека на понятный ему язык. Для выполнения этой задачи нужен высокий уровень владения, ведь нет времени на обдумывание того или иного слова, предложения, выбор подходящего по смыслу варианта.
Устный переводчик на украинский в Киеве предоставляет такие виды услуг:
- синхронный перевод. Предполагает, что текст интерпретируется параллельно в процессе того, как его произносит спикер, без задержек. Это сложный процесс, который требует предельной — сосредоточенности. В нем задействованы сразу два специалиста;
- последовательный перевод. В этом случае спикер делает перерывы в речи каждые 5-15 минут, чтобы их можно было правильно интерпретировать. Чаще всего такой формат выбирают для встреч, где присутствует немного людей, например, экскурсий;
- перевод онлайн. Проводится во время встреч, митингов или конференций по Zoom или с помощью других программ для видеосвязи. При этом сам переводчик необязательно находится рядом с заказчиком;
- специализированный перевод. Понадобится, когда предстоит общение с партнерами в узкой сфере деятельности, например, медицине или юриспруденции. В этом случае к работе нужно привлекать специалиста с образованием в конкретной отрасли.
Также у нас можно заказать услугу сопровождения, в том числе для иностранцев. В этом случае специалист находится рядом с клиентом, и не только переводит речь собеседника, но и помогает сориентироваться в остальных надписях, документах, характеристиках товаров.
Как заказать услуги устного переводчика
Сначала выберите тип перевода, который вам необходим. На конференциях и семинарах, в которых участвует большое количество людей, удобнее синхронный. В этом случае в процессе участвуют сразу два переводчика, они находятся в отдельной комнате. Последовательный вариант удобен, когда людей не так много.
Цена устного переводчика с украинского зависит от многих факторов: объема, необходимой скорости работы, тематики и пр. При необходимости можем выполнять срочные заказы, но в таком случае тариф будет выше.
После заказа услуги обязательно предоставьте переводчику материалы конференции, семинара или экскурсии. Он должен изучить их для качественной работы. Обратиться к нам легко: заполните онлайн-форму на сайте или звоните по указанному телефону.
Наше бюро переводов работает на таких языках
FTB Translation – ваш надежный партнер в мире переводов. Работаем с 57+ языками. Быстро. Качественно. Конфиденциально.
