Перевод паспортов безопасности Material Safety Data Sheet (M)SDS

Перевод паспортов безопасности Material Safety Data Sheet (M)SDS

Узнать стоимость

Паспорт безопасности представляет собой обязательную часть технической документации. Его составляют при перевозке некоторых видов химикатов для промышленного производства (реагенты, отходы и смеси). Перевод паспорта безопасности под силу только специалисту с образованием в этой сфере.

Обычный человек, даже с хорошим знанием языка, не сможет точно и четко передать терминологию и разобраться в ней. Поэтому важно найти исполнителя, который работает с необычными и специализированными текстами.

Особенности и специфика паспорта безопасности

В этом техническом файле указывается важная информация относительно жидкости, реагента или другого вещества, которое нужно перевезти, а именно:

  • химические и физические свойства;
  • рекомендации по безопасности эксплуатации;
  • условия хранения;
  • особенности транспортировки и утилизации.
    Специалисты бюро FTB translation предоставляют разные виды услуг в зависимости от поставленных задач. Перевод паспорта безопасности с адаптацией выполняется в преддверии перевозки химических веществ, особенно через или на территорию другой страны.

Профессионально точный перевод документа должен соответствовать всем требованиям стран ЕС согласно регламенту № 1907/2006 от 18.12.2006 «О регистрации, оценке, авторизации и ограничениях химических веществ и препаратов (REACH)».

Переводчики и редакторы агентства FTB translation квалифицированные, они имеют опыт в соответствующей отрасли. Это обеспечит не только максимально точную передачу информации, но и наличие в тексте узкотематической терминологии для специалистов.

С какими языками приходится работать

Одной из самых востребованных услуг на международном рынке переводов MSDS является транслейт с русского или украинского на английский. Этот язык – один из основных в большинстве европейских стран, поэтому информация на нем должна присутствовать во всех инструкциях и паспортах безопасности.

Большой популярностью среди заказчиков, которые осуществляют доставку химикатов промышленного назначения в разные страны Евросоюза, пользуются также следующие языки:

  • немецкий;
  • французский;
  • польский;
  • эстонский;
  • норвежский;
  • голландский.
    Другие языки менее востребованы, однако при расширении бизнеса и клиентской базы в различных странах Европы и Азии вся техническая документация должна быть переведена в соответствующим образом.

Помимо терминологии, важно точно сохранить изначальную орфографию и пунктуацию, общую конструкцию и смысловую нагрузку фраз. Также в Украине популярны переводы с русского на украинский язык или в обратном порядке. Это связано с работой с иностранными русскоговорящими бизнес-партнерами.

Почему важен качественный перевод паспортов безопасности MSDS

Название этого вида документации говорит за себя. Любые химреагенты требуют определенных условий хранения, транспортировки и эксплуатации. Существуют конкретные требования к непосредственно сотрудникам химической промышленности, а также общие экологические.

Прежде чем перевести паспорт безопасности вещества, нужно убедиться в соблюдении нескольких моментов:

  • правильный формат текста и его подача;
  • корректная формулировка предложений о мерах предосторожности;
  • соблюдение классификации рисков;
  • наличие унифицированных и индивидуальных предупреждений об опасности конкретного вещества;
  • перечисление всех возможных воздействий на организм вещества на рабочем месте.
    Выполнение этих условий в документе очень важно, поскольку большинство химических реагентов, используемых в промышленности, агрессивны и опасны для организма человека. Чтобы свести отрицательные последствия к минимуму, нужно четко понимать природу конкретного вещества, указать его характеристики.

Содержимое паспорта безопасности должно быть понятно не только узкоквалифицированным специалистам, но и людям без соответствующего образования, которые могут контактировать с веществом. По этой причине на территории ЕС функционирует единый законодательно утвержденный образец данного документа.

Преимущества заказа перевода и адаптации SDS (safety data sheet) в компании FTB translation

Бюро переводов предоставляет свои услуги не только в Киеве, но и в других городах Украины, возможно сотрудничество также за пределами страны. Все работы выполняются в оговоренные сроки в соответствии с контрактом на предоставление услуг и оплачиваются в гривне.

Цена на перевод паспортов безопасности MSDS зависит от языка, количества специфической терминологии, а также необходимости нотариального заверения документов с печатью.

При сотрудничестве с нами каждый клиент получает массу преимуществ:

  • конфиденциальность;
  • абсолютная прозрачность процесса;
  • надежность и функциональность технологического процесса взаимодействия всех отделов перевода;
  • комплексная оценка качества работы в соответствии с Localization Industry Standards Association и отзывами клиентов.
    Помимо грамматически правильного перевода, мы также предоставляем услуги вычитки редактором с соответствующей квалификацией, проверки и пересмотра текста, при необходимости вносим правки.

Заказывая у нас, вы получаете не просто перевод, а технически правильно составленный и сформулированный документ от экспертов в конкретной области. Также у нас доступны услуги по нотариальному заверению переведенного документа. Звоните или пишите нам прямо сейчас, если вам необходим профессиональный текст с вычиткой редактором.

    УЗНАТЬ СТОИМОСТЬ

    * Я ознакомился и согласен с условиями Публичной оферты та Политики конфиденциальности.

    Leave a comment

    Telegram